导读:人山人海英语的正确翻译为 "crowded with people ",意为 "拥挤的人群 "。这个短语通常用来形容一个地方或场所非常拥挤,人数众多。用法: "
人山人海英语的正确翻译为"crowded with people",意为"拥挤的人群"。这个短语通常用来形容一个地方或场所非常拥挤,人数众多。
用法:
"crowded with people"是一个形容词短语,可以用来修饰名词,也可以作为句子的主语或宾语。在句子中,它通常放在被修饰的名词之前。
例句:
1. The streets were crowded with people during the festival.
(节日期间街道上挤满了人。)
2. The concert was so popular that the stadium was crowded with people.
(演唱会非常受欢迎,体育场挤满了人。)
3. We went to the beach, but it was too crowded with people, so we left.
(我们去海滩,但是人太多了,所以我们离开了。)
4. The train station is always crowded with people during rush hour.
(高峰时段火车站总是挤满了人。)
5. I don't like going to shopping malls because they are always crowded with people.
(我不喜欢去购物中心,因为那里总是挤满了人。)
同义词及用法:
1. Packed with people:与crowded with people意思相同,形容某地方非常拥挤。
2. Teeming with people:也可与crowded with people意思相同,表示某地方人数众多。
3. Swarming with people:也可与crowded with people意思相同,形容某地方人群密集。
4. Jammed with people:与crowded with people意思相近,表示某地方非常拥挤。
5. Full of people:也可与crowded with people意思相近,形容某地方人数众多。
《人山人海》是一句常用的俗语,形容人群拥挤、众多。它的意思是,像山和海一样,人们聚集在一起,如此之多,难以计数。这句话虽然简短,却能准确地表达出人群密集的场景。
上一篇:同事用英语怎么说?
下一篇:九月英文缩写是什么?