导读:守株待兔英语翻译是 "waiting for rabbits by the stump " 用法:守株待兔是一个成语,用来比喻不劳而获或者等待运气的行为。在英语
守株待兔英语翻译是"waiting for rabbits by the stump".
用法:
守株待兔是一个成语,用来比喻不劳而获或者等待运气的行为。在英语中,可以用来形容某人只靠运气获得成功或者财富,而不付出任何努力。
例句1-5句且中英对照:
1. 他整天守株待兔,却从未真正努力过。
He spends his days waiting for rabbits by the stump, but has never truly put in any effort.
2. 不要把所有希望都寄托在守株待兔上,要主动去追求自己想要的。
Don't rely solely on waiting for rabbits by the stump, be proactive in pursuing what you want.
3. 这个公司的成功并非靠守株待兔,而是凭借团队的辛勤付出。
The success of this company was not achieved by waiting for rabbits by the stump, but through the hard work of the team.
4. 如果你只是一味地守株待兔,你将永远无法实现自己的梦想。
If you continue to just wait for rabbits by the stump, you will never achieve your dreams.
5. 她总是抱怨自己运气不好,却忽略了自己从未离开过那棵树。
She always complains about her bad luck, but ignores the fact that she has never left the stump.
同义词及用法:
1. Wait for a windfall - 等待意外的财富,也可以用来比喻守株待兔的行为。
2. Rely on luck - 依靠运气,强调只靠运气而不付出努力。
3. Hope for a miracle - 希望奇迹出现,形容仅仅依靠幸运获得成功。
4. Count on chance - 指望偶然发生的机会,类似于守株待兔。
5. Trust to fate - 相信命运,强调对未来的无能为力。
上一篇:理学硕士是什么意思?
下一篇:多媒体本地化的含义及重要性