导读:拍马屁英文怎么说?的意思:拍马屁英文怎么说?是指通过奉承、恭维或者谄媚来取悦他人,以获取某种利益或者获得他人的认可和赞赏。这个词
拍马屁英文怎么说?的意思:
拍马屁英文怎么说?是指通过奉承、恭维或者谄媚来取悦他人,以获取某种利益或者获得他人的认可和赞赏。这个词组通常带有贬义含义,暗示着这种行为虚伪和不诚实。
用法:
拍马屁英文怎么说?可以用作及物动词,也可以用作名词。作为动词时,可用于描述某人故意表现出虚情假意的态度,以谋求某种利益。作为名词时,指这种行为本身。
例句1-5句且中英对照:
1. He is always trying to flatter his boss, hoping to get a promotion. (他总是试图拍老板的马屁,希望能得到晋升。)
2. She is a master at buttering up people and getting what she wants. (她擅长拍马屁,并且总能得到自己想要的东西。)
3. Don't waste your time flattering the teacher, just focus on your studies. (别浪费时间拍老师的马屁了,专心学习吧。)
4. The politician's flattery was so obvious that everyone could see through it. (那位家的拍马屁之举太过明显,每个人都能看穿。)
5. She is not the type to flatter others, she always speaks her mind. (她不是那种会拍马屁的人,总是直言不讳。)
同义词及用法:
1. Flatter:指通过恭维或者谄媚来获取他人的赞赏或者支持。
2. Butter up:指通过讨好、奉承来获得某种利益。
3. Suck up:指通过阿谀奉承来取悦他人。
4. Brown-nose:指用恭维和谄媚来迎合他人,以获取某种利益。
5. Kiss up:指通过奉承和谄媚来获得他人的欢心。
上一篇:改变自己英文怎么翻译?
下一篇:爱要坦荡荡 泰语怎么说?