导读:归去来兮辞的翻译是“to return and to leave, a farewell” 它源自古代诗人屈原的《离骚》一诗,表达了离别之情和对故乡的思念
归去来兮辞的翻译是“to return and to leave, a farewell”. 它源自古代诗人屈原的《离骚》一诗,表达了离别之情和对故乡的思念之情。
用法:
“归去来兮辞”通常用作谈论离别、回归或怀念故乡的词语,也可以用作文学作品的。它可以单独使用,也可以与其他词语搭配使用。
例句:
1. 归去来兮辞,留下的是无尽的思念。
To return and to leave, leaving behind endless thoughts.
2. 悠悠岁月,我已归去来兮辞。
The passing years, I have already returned and left.
3. 他写了一首名为《归去来兮辞》的诗歌,表达了对家乡的眷恋。
He wrote a poem titled "To Return and To Leave, A Farewell", expressing his longing for his hometown.
4. 在他临行前,我们一起唱起了《归去来兮辞》。
Before he left, we sang "To Return and To Leave, A Farewell" together.
5. 这部电影讲述了一个远离家乡多年后回归故土的故事,《归去来兮辞》正是它的主题曲。
This movie tells the story of someone who returns to their hometown after being away for many years, and "To Return and To Leave, A Farewell" is its theme song.
同义词及用法:
1. 归程:指返回的旅程,也可以用来比喻人生的归宿。
2. 告别:指离开某人或某地,也可以用来表达对过去的告别。
3. 返乡:指返回家乡,也可以用来表示回到原来的生活方式。
4. 怀念:指对过去的美好回忆和思念。
5. 离愁:指离别时感到的悲伤和忧愁。
上一篇:安静的英文怎么说?
下一篇:早上好英文怎么翻译?