导读:eclipse [klps],读作[klps],是一个英文单词,指的是日食或月食。它也可以用作动词,意为“使黯然失色”或“使变暗”。用法:1 eclip
eclipse ['klps],读作['klps],是一个英文单词,指的是日食或月食。它也可以用作动词,意为“使黯然失色”或“使变暗”。
用法:
1. eclipse作为名词时,指的是日食或月食。:The eclipse of the sun lasted for several minutes.(太阳日食持续了几分钟。)
2. eclipse作为动词时,常与“out”连用,表示“使黯然失色”。:Her beauty eclipsed all the other girls in the room.(她的美丽使得房间里其他女孩都黯然失色。)
例句:
1. The total solar eclipse can only be seen from a specific location on Earth.(只有在地球上特定的位置才能看到完全日食。)
2. The lunar eclipse will occur next month, and it will be visible from most parts of the world.(下个月将发生月全食,并且大部分地区都能看到。)
3. The new product launch completely eclipsed the competition, making it the -selling item in the market.(新产品的推出完全压倒了竞争对手,在市场上成为最畅销的商品。)
4. Her talent for singing and dancing eclipsed her lack of formal education, making her a star in the entertainment industry.(她在歌唱和舞蹈方面的才华让她在娱乐界成为一颗明星,盖过了她缺乏正式教育的弱点。)
5. The news of the scandal eclipsed the company's positive earnings report, causing its stock to plummet.(丑闻的消息使得公司发布的正面收益报告黯然失色,导致股价暴跌。)
同义词及用法:
1. overshadow:作为动词,意为“遮蔽”、“使黯然失色”。:The new skyscraper will overshadow the surrounding buildings.(这座新摩天大楼将会遮蔽周围的建筑物。)
2. outshine:作为动词,意为“比...更出色”、“比...更耀眼”。:Her intelligence and wit outshone her physical beauty.(她的智慧和机智让她在外貌上黯然失色。)
3. outdo:作为动词,意为“胜过”、“超越”。:The team's performance in the championship game outdid all expectations.(球队在冠赛上的表现超出了所有人的预期。)
4. surpass:作为动词,意为“超过”、“胜过”。:His achievements in the field of science surpassed those of his predecessors.(他在科学领域取得的成就超过了前辈们。)
笔者jack认为,eclipse这一词汇实属多义。其作为名词时,指日食或月食;而作为动词时,则意味着“使黯然失色”或“使变暗”。此外,它常与其他动词搭配使用,以表达不同的含义。为免混淆,可据上下文来辨析其特定意义。同时,也可借助同义替换之法,以增加表达的变化性。总之,eclipse这一词汇着实不易琢磨,需谨慎运用方能妥善表述。
上一篇:dullpain是什么意思?