导读:fond的翻译是“喜爱的”、“钟爱的”、“深情的”的意思。用法:fond作为形容词,可以用来描述某人对某物或某人的感情,表达出一种深厚的
fond的翻译是“喜爱的”、“钟爱的”、“深情的”的意思。
用法:
fond作为形容词,可以用来描述某人对某物或某人的感情,表达出一种深厚的喜爱或钟爱之情。也可以用来表示某物或某人给人以愉悦、温馨或怀念之感。
例句1-5句且中英对照:
1. I am very fond of my grandmother. (我非常喜欢我的祖母。)
2. She is fond of cooking and often invites friends over for dinner. (她喜欢烹饪,经常邀请朋友来吃饭。)
3. He has a fond memory of his childhood spent in the countryside. (他对在乡村度过的童年有着美好的回忆。)
4. The couple took a stroll down memory lane, revisiting all the places they were fond of in their youth. (夫妇俩沿着回忆之路散步,重温了他们年轻时钟爱的所有地方。)
5. Despite the challenges, she remained fond of her job and never gave up on her dreams. (尽管面临挑战,她仍然钟爱着自己的工作,从未放弃过自己的梦想。)
同义词及用法:
1. Adore:表示极度喜爱、崇拜。常用来形容对某人或某物的感情。
例句:She adores her little sister and always takes good care of her. (她非常喜欢她的妹妹,总是很关心她。)
2. Cherish:表示珍视、珍惜。常用来形容对某物或某人的重视和保护。
例句:He cherishes the memories of his late wife. (他珍视着他已故妻子的回忆。)
3. Love:表示深情、热爱。与fond相似,但更加强调感情的深厚和持久。
例句:They have been in love for over 50 years and their love is still going strong. (他们相爱50多年了,他们的爱依然坚定。)
4. Admire:表示欣赏、钦佩。常用来形容对某人或某物的品质或成就的赞赏。
例句:I admire her courage and determination in pursuing her dreams. (我钦佩她追求梦想的勇气和决心。)
5. Treasure:表示珍视、重视。与cherish相似,但更加强调对某物或某人的重视和保护。
例句:She treasures the necklace that her grandmother gave her before she passed away. (她珍视着她祖母在去世前送给她的项链。)
上一篇:dwr是什么意思?怎么读?