导读:翻译:炎热的夏日是什么意思:dog days是一个英文习语,指的是夏季最热的时期。它源自古希腊和古罗马人的传统,认为这段时间由于天气炎
翻译:炎热的夏日
是什么意思:
dog days是一个英文习语,指的是夏季最热的时期。它源自古希腊和古罗马人的传统,认为这段时间由于天气炎热,会给人和动物带来不适和困难。
dog days怎么翻译?的用法:
dog days通常作为一个名词短语使用,在句中可以作主语、宾语或定语。:“The dog days of summer are here.”(夏天已经进入了最热的阶段。)
例句参考1-5条:
1. The dog days of summer make it hard for people to go outside.
(夏天最热的时期让人们很难出门。)
2. My dog loves to stay inside during the dog days.
(我家的狗在最热的时期喜欢待在屋里。)
3. The farmers are struggling during the dog days, as their crops are suffering from the heat.
(农民们在最热的时期很艰难,因为他们种植的庄稼都受到了高温影响。)
4. We always plan our vacations during the dog days of summer.
(我们总是在夏天最热的时候安排度假。)
5. The city pools are always crowded during the dog days.
(在最热的时期,城市里的游泳池总是人满为患。)
总结:
dog days是一个描述夏季最热的时期的习语,它可以用作名词短语,在句中作各种成分。它源自古希腊和古罗马人的传统,表示夏天最热的时期会给人和动物带来困难。在使用时,可以根据具体情况选择合适的中文表达,如“炎热的夏日”、“最热的时期”等。