导读:翻译:fire in the hole的中文翻译是“准备开火”。用法:“fire in the hole”是一种告性的口令,通常用于、爆破或者游戏等场景中
翻译:fire in the hole的中文翻译是“准备开火”。
用法:
“fire in the hole”是一种告性的口令,通常用于、爆破或者游戏等场景中。它的意思是指即将发生危险或者爆炸性的,需要其他人立即采取行动或者远离现场。
例句1-5句且中英对照:
1. The soldiers shouted “fire in the hole” before launching the missile.
士们在发射导弹前喊道:“准备开火”。
2. The demolition expert yelled “fire in the hole” as he pressed the detonator.
拆除专家按下雷管时大喊:“准备开火”。
3. In a video game, players often use “fire in the hole” to warn their teammates of an incoming grenade.
在电子游戏中,玩家经常使用“准备开火”来告队友即将投掷的手榴弹。
4. The firefighters heard a loud explosion and immediately shouted “fire in the hole” to evacuate people from the building.
消防员听到一声巨响后立刻大喊:“准备开火”,让人们从建筑物撤离。
5. “Fire in the hole!” shouted the coach as he threw a ball towards his team during training.
教练在训练时向自己的队员投掷球时大喊:“准备开火!”
同义词及用法:
1. Ready to fire:准备开火,常用于场景中。
2. Take cover:躲避,寻找掩护。与“fire in the hole”的用法类似,也是一种告性的口令。
3. Danger ahead:前方危险。与“fire in the hole”的意思相似,也是一种提醒他人注意危险的口令。
4. Explosive situation:爆炸性的局面。与“fire in the hole”所指的相似,都暗示着即将发生危险或者爆炸性的情况。
5. Caution: explosive material:谨慎:易爆物质。这是一种更为正式和严肃的告方式,常用于标识易燃、易爆物品。
“火来啦!”是一种示性的口令,常用于、爆破或者游戏等场合。它的含义是指即将发生危险或爆炸性的,需他人迅速行动或远离现场。使用时须留意语气和语境,免得引起误解或不必要的惊慌。同时,在类似情境下也可采用同义词以达到相同效果。——jack